映画タイトルのカタカナ

uruoi2004-09-02

お正月に公開予定のボーン・アイデンティティーの続編、ボーン・スプレマシーのスプレマシーって何?という素朴な疑問きっかけから、映画のタイトルから浸透するカタカナ英語って割と多くて、LAコンフィデンシャルのコンフィデンシャルとかリーサル・ウェポンのウェポン(ざっくりでーす!)とか、公開当時にさっぱりだった言葉が、今となっては割りとその意味が知られるようになり、適所で使用されているようなのでスプレマシーもそのうち誰かが得意がって教えてくれるのだろうなぁーとひと安心した後に、今日書いたすべては配給元の思惑どおりという手の平の上での始発までのダンシング!DIMEなミラーボールの下でのTIME。イェーイ。